首頁>要聞 要聞
填補(bǔ)英退歐空白 巴黎上訴法院設(shè)英法雙語商事法庭
巴黎上訴法院新設(shè)英法雙語國際商事法庭 欲填補(bǔ)英國退歐空白
【環(huán)球網(wǎng)報(bào)道 記者 王戰(zhàn)濤】法國“歐洲時(shí)報(bào)”2月9日?qǐng)?bào)道,巴黎上訴法院8日宣布成立一個(gè)新的英法雙語國際商事法庭,瞄準(zhǔn)英國退歐之后國際商事案件的空間,力圖擴(kuò)大法國在這一領(lǐng)域的影響。
目前大多數(shù)國際商務(wù)合同都以英文締結(jié),爭(zhēng)端解決機(jī)制也以英國法律為依據(jù),這使得倫敦占據(jù)了國際商事及金融法律事務(wù)的核心位置。僅就商事糾紛而言,2016年法律服務(wù)市場(chǎng)的規(guī)模就達(dá)到160億歐元(約合人民幣1232億元)。
而在英國退歐之后,預(yù)計(jì)相當(dāng)部分的爭(zhēng)端解決及法律服務(wù)將轉(zhuǎn)移到其他國家,倫敦在這一領(lǐng)域的核心地位將被撼動(dòng),布魯塞爾、都柏林和法蘭克福都努力覓得機(jī)會(huì),巴黎也同樣試圖從中分得一杯羹。
報(bào)道稱,此前巴黎商事法院已經(jīng)有了一個(gè)處理國際商事業(yè)務(wù)的法庭,而上訴法院設(shè)立的這個(gè)新法庭,是為了滿足相關(guān)案件的二審需求。
按此前設(shè)想,該法庭的審判活動(dòng)將以英語而非法語進(jìn)行,但這和法國的部分法令相抵觸。目前當(dāng)局采取的變通辦法,是允許外國籍當(dāng)事人、證人、技術(shù)專家及律師以英語發(fā)言,而辯論部分翻譯成法語,判決書以法文作出,但附英文翻譯版本。
編輯:秦云
關(guān)鍵詞:英國脫歐 英法雙語商事法庭
更多
更多
更多
- 世界點(diǎn)贊中國生態(tài)文明建設(shè)成就
- 種植中國雜交水稻改變布隆迪農(nóng)民生活
- 數(shù)據(jù)顯示蒙古國首都空氣污染加劇
- 美藥管局?jǐn)M進(jìn)一步嚴(yán)控青少年使用電子煙
- 新疆逾40億元資金投向農(nóng)村人居環(huán)境整治
- 委內(nèi)瑞拉政府宣布全國范圍內(nèi)復(fù)工復(fù)課
- 推動(dòng)國有經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略性重組 北京國企改革“動(dòng)作”頻頻
- 新西蘭綠黨領(lǐng)導(dǎo)人在惠靈頓鬧市區(qū)遇襲受傷
- 美國將于今年8月試射受《中導(dǎo)條約》限制的巡航導(dǎo)彈